kuppykuppy’s diary

中国語で書かれた羽生結弦選手関連の文章を色々と翻訳しています。速報性皆無のマイペース素人翻訳ですが、よろしければお読み頂ければ嬉しいです。 Twitter:@kuppykuppy2020

【振り返り】CITIZENさん北京オリンピック後の投稿

時系列めちゃくちゃですみませんが、過去の翻訳を何回かに分けてアップさせていただきます。

今回はCITIZENさんの北京オリンピック関連投稿です。

いつも暖かく美しい言葉を綴ってくださるCITIZENさん。特にWeChatの投稿はいつもながら素晴らしく、平伏したい気持ちになりました。拙訳お恥ずかしいのですが、この素晴らしさの片鱗が伝われば嬉しいです。

 

2022年2月8日微博の投稿

全力を尽くすことはすなわち志を忘れないこと。

その才能は決して阻まれることがない。

まるで輝く定めのダイヤモンドのように!

f:id:kuppykuppy:20220324195141j:image

 

2022年2月10日微博の投稿

誰であるか、何を成し遂げた人なのかは関係ない。

希望を捨てない人には世界をより良くする無限の可能性がある。

今こそが出発の時だ。

f:id:kuppykuppy:20220324195542j:image

2022年2月11日WeChatの投稿

かつての少年は 今や弓を引き絞り

歳月を恐れず風を恐れず

 


若き志は 熱烈で果敢だ

風を追って駆けていた少年は

手を翻すだけで嵐を巻き起こす勇士となった

彼は既に山の頂に立ち 人の世の景色を見尽くした

 

 

そこで彼は脚を緩めて自らに語りかけた

「停まって待つべきか?」

「否!私は自分の黎明を創らねば。」

 


羽ばたき鳴り響く 火のような信念

聞け 風が黎明を告げる

見よ 光が墨のような暗さを薄めてゆく

 


終に明月が呼び覚まされ

氷雪が心の中を照らし出す

夢は決して傷つけない

熱き心を抱く赤子たちを

 


勝ち敗けとは何か

それは身にまとう冠の中にはない

人々の楽しげな言葉の中にもない

 


心に持つ理想に恥じぬことにあり

覚悟を決めて挑む事にある

 


時代はあなたの章を書き続けている

どうか理想とする前へと進み続けてください

 


BETTER STARTS NOW